Fiona Braun Translations

Hallo,
mein Name ist Fiona Braun.


Von der Stadt Hamburg vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die portugiesische Sprache, wohnhaft in Offenburg.


Aktuell: Verfügbar


Übersetzung


Beglaubigte Übersetzungen für Portugiesisch - Deutsch und Deutsch – Portugiesisch:
  • Verträge
  • Arbeitszeugnisse
  • gerichtliche Urteile
  • Geburts- Ehe- und Sterbeurkunden
  • Schulzeugnisse
  • Testamente



Ich biete neben der beglaubigten Übersetzungen auch andere Übersetzungsservices an:
  • Literatur
  • Lokalisation (Apps, Websites, Gebrauchsanweisungen)
  • Dichtung und Belletristik
  • Kino, Film, Fernsehen, Theater (Subtitling)
  • Kochen, Kulinarik
  • Wirtschaft

Preise


Für beglaubigte Übersetzungen rufe ich Preise nach dem §11 des JVEG (Justizvergütung und Entschädigung) auf. Diese variieren je nach Texttyp, Aufwand, Dringlichkeit und Möglichkeit der Bearbeitung.

Diese liegen pro Normzeile (je angefangene 55 Zeichen des Ausgangstextes) zwischen 1,80€ (digital zur Verfügung gestellte Dokumente ohne Dringlichkeit) und 1,95€ (zum Beispiel eingescannte Dokumente, Originaldokumente).

Mindesthonorar je Projekt: 20€

Für andere Projekte fertige ich gerne einen individuellen Kostenvoranschlag an.

Dolmetschen


Gerne biete ich Simultan- sowie Konsekutivdolmetschen vor Ort und remote an. Sprechen Sie mich hierzu gerne für einen individuellen Kostenvoranschlag an.

Über mich


Bereits in Schultagen übernahm ich aufgrund meiner frühen guten Französischkenntnisse die Rolle des Übersetzers für meine Eltern im Frankreichurlaub. Dort zeigte sich meine große und immerwährende Leidenschaft an fremden Kulturen und deren Sprachen.

In der Jugend begegnete mir dann die portugiesische Sprache, zu der ich schnell Zugang fand und sie nach dem Abitur in Brasilien erlernte. Nach den drei Monaten Aufenthalt dort wuchs in mir der Wunsch, diese Sprache und Kultur zu studieren.

10/2010-01/2014 studierte ich Romanistik Portugiesisch (BRA) an der Uni Hamburg. Als Fachrichtung wählte ich die Literaturwissenschaft, als Nebenfach VWL.
Insbesondere während meiner zwei Auslandssemester in São Paulo belegte ich mit großem Interesse Fächer und Seminare mit den Themen: Übersetzungstechniken, kommentierte Übersetzung und literarische Übersetzung bei renommierten Professoren und Übersetzern wie Dr. Joao Azenha Jr. und Prof.Dr. Tinka Reichmann und absolvierte diese immer mit guten bis sehr guten Ergebnissen,
Auch meine Bachelorarbeit widmete ich dem Thema Übersetzung.

Wie man unschwer erkennen kann ist Sprache meine große Leidenschaft, die auch beruflich ein Standbein ist.

Von 2020 bis 2021 habe ich die Weiterbildung zur Übersetzerin und Dolmetscherin an Gerichten und Behörden absolviert, und wurde 2022 für die Sprache Portugiesisch ermächtigt.

Durch meine Kenntnisse in anderen Sprachen habe ich eine breites Portfolio, auf das ich zurückgreifen kann, so wird mir nie langweilig :)


In meiner sehr wertvollen Freizeit backe ich gerne und betreibe Sportarten wie Radfahren, Jogging und Yoga. Hinzu kommt meine Band Thiem.Wunder mit der ich seit Jahren singe.
Hieraus ziehe ich meine Kraft und positive Energie heraus und genieße ruhige Minuten in der Meditation, um alle Reize von Außen zu sortieren.