Fiona Braun Translations

Oi,
eu sou Fiona Braun.


Sou tradutora e intérprete juramentada pelo Ministério do Interior e Esporte do estado alemão de Hamburgo morando em Offenburg.

Atualmente: proteção da maternidade


Entrar em contacto

Tradução


Traduzo os seguintes tipos de documentos alemão - português e português - alemão:
  • Contratos
  • Referências de trabalho
  • Sentenças judiciais
  • Certidões de nascimento, casamento e óbito
  • Históricos e diplomas escolares
  • Testamentos



Também ofereço a tradução de projetos de natureza não-jurídica como por exemplo:
  • Literatura
  • Localização (aplicativos, sites, manuais do usuário)
  • Poesia e ficção
  • Turismo e viagens
  • Cinema, cinema, televisão, teatro (Legendagem)
  • Cozinha, Culinária
  • Economia

Preços


Eu cobro pelas traduções juramentadas honorários de acordo com o previsto da Lei Alemã de Remuneração dos Auxiliares da Justiça (JVEG) que variam entre 1,80€ a cada linha padrão (55 toques iniciados do texto fonte) editável e 1,95€ a cada linha padrão para textos não editáveis tais como fotocópias ou para projetos com uma urgência muito grande.

Honorário mínimo de uma tradução é 20€

Interpretação


Quanto à tradução simultânea e consecutiva, eu ofereço os dois também de forma remota. Se quiser um orçamento individual, entre em contato.

Sobre mim


Já na minha infância, assumi o papel de tradutora para meus pais durante as férias em França, devido aos meus bons conhecimentos de francês. Aí minha grande e eterna paixão por culturas estrangeiras e suas línguas apareceu.

Quando eu era jovem, entrei em contato com a língua portuguesa, a qual eu rapidamente aprendi no Brasil depois de terminar a escola na Alemanha. Depois dos três meses que lá passei, o desejo de estudar esta língua e cultura cresceu em mim.

10/2010-01/2014 Estudei letras português (BRA) na Universidade de Hamburgo.
Especialmente durante meus dois semestres no exterior, em São Paulo, fiz cursos e seminários com grande interesse por esses assuntos: Técnicas de tradução, tradução comentada e tradução literária com grandes professores e tradutores como o Dr. João Azenha Jr. e o Profa.Dr. Tinka Reichmann, e sempre com bons a muito bons resultados.
Também dediquei a minha tese do bacharelado ao tema da tradução.

Durante o primeiro ano da pandemia, eu fiz uma formação complementar e em seguida fui juramentada em 2022.

Através do meu conhecimento de outras línguas, tenho um portfólio amplo com o qual eu posso trabalhar. Por isso nunca me aborreço :)


No meu muito valioso tempo livre gosto de fazer pão, esportes como ciclismo, corrida e yoga. Além disso, tenho a minha banda Thiem.Wunder na qual eu canto há 2 anos.
A minha energia positiva e força ganho por meio dessas atividades e adoro minutos tranquilos em meditação.