Oi,
eu sou Fiona Braun.
Sou tradutora e intérprete juramentada pelo Ministério do Interior e Esporte do estado alemão de Hamburgo morando em Offenburg.
Atualmente: disponível
Tradução
Traduzo os seguintes tipos de documentos alemão - português e português - alemão:
- Contratos
- Referências de trabalho
- Sentenças judiciais
- Certidões de nascimento, casamento e óbito
- Históricos e diplomas escolares
- Testamentos
Também ofereço a tradução de projetos de natureza não-jurídica como por exemplo:
- Literatura
- Localização (aplicativos, sites, manuais do usuário)
- Poesia e ficção
- Turismo e viagens
- Cinema, cinema, televisão, teatro (Legendagem)
- Cozinha, Culinária
- Economia
Membro da BDÜ
Como membro da Associação Federal Alemã de Intérpretes e Tradutores (BDÜ), eu cumpro as rigorosas exigências de admissão da associação através de minhas qualificações profissionais.
Preços
Eu cobro pelas traduções juramentadas honorários de acordo com o previsto da Lei Alemã de Remuneração dos Auxiliares da Justiça (JVEG) que variam entre 1,80€ a cada linha padrão (55 toques iniciados do texto fonte) editável e 1,95€ a cada linha padrão para textos não editáveis tais como fotocópias ou para projetos com uma urgência muito grande.
Honorário mínimo de uma tradução é 20€
Interpretação
Quanto à tradução simultânea e consecutiva, eu ofereço os dois também de forma remota. Se quiser um orçamento individual, entre em contato.
Sobre mim
Já na minha infância, assumi o papel de tradutora para meus pais durante as férias em França, devido aos meus bons conhecimentos de francês. Aí minha grande e eterna paixão por culturas estrangeiras e suas línguas apareceu.
Quando eu era jovem, entrei em contato com a língua portuguesa, a qual eu rapidamente aprendi no Brasil depois de terminar a escola na Alemanha. Depois dos três meses que lá passei, o desejo de estudar esta língua e cultura cresceu em mim.
10/2010-01/2014 Estudei letras português (BRA) na Universidade de Hamburgo.
Especialmente durante meus dois semestres no exterior, em São Paulo, fiz cursos e seminários com grande interesse por esses assuntos: Técnicas de tradução, tradução comentada e tradução literária com grandes professores e tradutores como o Dr. João Azenha Jr. e o Profa.Dr. Tinka Reichmann, e sempre com bons a muito bons resultados.
Também dediquei a minha tese do bacharelado ao tema da tradução.
Durante o primeiro ano da pandemia, eu fiz uma formação complementar e em seguida fui juramentada em 2022.
Através do meu conhecimento de outras línguas, tenho um portfólio amplo com o qual eu posso trabalhar. Por isso nunca me aborreço :)
No meu muito valioso tempo livre gosto de fazer pão, esportes como ciclismo, corrida e yoga. Além disso, tenho a minha banda Thiem.Wunder na qual eu canto há 2 anos.
A minha energia positiva e força ganho por meio dessas atividades e adoro minutos tranquilos em meditação.